Télécharger PDF
Pali
Français
Imāya dhammānu
Dhamma patipattiyā
Buddhaṃ pūjemi
Dhammaṃ pūjemi
Sanghaṃ pūjemi
Par cette pratique,
conforme au dhamma,
j’honore le Bouddha.
j’honore le Dhamma.
j’honore le Sangha.
Ahaṃ avero homi
Abyāpajjo homi
Anigho homi
Sukhī attānaṃ, parihārāmi
Que je sois libre des sentiments hostiles
Que je sois libre de la souffrance mentale
Que je sois libre de la souffrance physique
Que je prenne soin de moi-même avec joie.
Mama mātā pitu
Ācariyāca, ñatimittaca
Sabrahma cārinoca
Averā hontu
Abyāpajjā hontu
Anighā hontu
Sukhī attānaṃ, parihārantu
Que ma mère et mon père,
mes enseignants, ma parenté et mes amis,
mes consœurs et confrères spirituels,
soient libres des sentiments hostiles
soient libres de la souffrance mentale
soient libres de la souffrance physique
prennent soin d’eux-mêmes avec joie.
Imasmiṃ ārāme, sabbe yogino
Que tous les yogis dans ce boisé
Amhākaṃ ārakkha devatā
Imasmiṃ vihāre
Imasmiṃ avāse
Imasmiṃ ārāme
Ārakkha devatā
Que nos anges gardiens
dans cette demeure,
dans ce lieu,
dans ce boisé,
que les anges gardiens
Sabbe sattā
Sabbe pānā
Sabbe bhutā
Sabbe puggalā
Sabbe attabhāva, pariyāpannā
Sabbā itthiyo
Sabbe purisā
Sabbe ariyā
Sabbe anariyā
Sabbe devā
Sabbe manussā
Sabbe vinipātikā
Sukhī attanaṃ, parihārantu
Dukkhā muccantu
Yathā laddha sampattito māvigacchantu
Kammassakā
Que tous les êtres,
toutes les choses vivantes,
toutes les créatures,
tous les individus,
toutes les personnalités,
tous les êtres de sexe féminin,
tous les êtres de sexe masculin,
tous les êtres nobles,
tous les êtres non nobles,
tous les êtres divins,
tous les humains,
tous ceux qui sont malheureux,
prennent soin d’eux-mêmes avec joie
soient libres de toute souffrance
qu’ils ne perdent pas ce qu’ils ont gagné.
Tous les êtres sont les propriétaires de leurs actions.
Idaṃ no puñña
Sabba sattānaṃ bhājema
Nous partageons nos mérites
avec tous les êtres.
Sādhu, sādhu, sādhu
Bien dit, bien dit, bien dit.
Traduit du pali par l’Association de méditation Parami